читать дальшеГлава 7
Если бы Эдмунд того роста, как когда-то в Древние времена - то есть намного выше, чем сейчас - его план никогда бы не сработал. Впрочем, все и без того случилось не так, как он рассчитывал.
Эдмунд неплохо знал повадки волков, и поэтому ничуть не удивился тому, что волк, зарычав и оскалив зубы, прыгнул на короля, намереваясь стащить его с коня. Более того, он был к этому готов: пока Рипичип и Трампкин думали, как выбраться из западни или, по крайней мере, спасти Эдмунда, тот незаметно вынул ноги из стремян (и правильно сделал, ничего приятного в том, чтобы повиснуть в них вниз головой нет - вспомните, чем это закончилось для Каспиана). Поэтому, когда волк оказался над головой короля, Эдмунд уже соскальзывал с лошади, избежав острых зубов волка. Однако, разрабатывая план, Эдмунд кое что упустил из виду: волк был намного тяжелее его. Зверь, не ожидавший, что его жертва окажется такой предусмотрительной, потерял равновесие и вместо того, чтобы благополучно приземлится на все четыре лапы, задел Эдмунда, после чего оба землю. Рука короля оказалась придавленной волком, так что Эдмунд не мог даже вытащить меч из ножен.
Это едва не погубило юношу.
Вскрикнув от боли и неожиданности, не видя ничего, кроме серого меха, и ощущая горячее дыхание волка на своем лице, Эдмунд подумал, что ему конец. Но затем он умудрился перевернуться так, что оседлал растерявшегося на мгновение волка, прижал его к земле и уперся локтем ему в хребтину, отчего волк захрипел и начал задыхаться. Что делать дальше, король не знал. Волк клацал зубами и пытался ударить Эдмунда лапой, но у него это не получалось. Тем не менее, волк был сильнее человека и ему удалось стряхнуть с себя короля. Эдмунд откатился назад, свистнул и подобрался, когда волк подполз к нему
- Умный мальчик, но тебе это все равно не поможет, - прорычал волк.
- Ты в этом уверен? – беззаботно поинтересовался Эдмунд.
Трампкин подумал, что король слишком уж весел для того, кого сейчас съедят. Почувствовал вдруг, как похолодел живот, волк взглянул вниз и увидел, что Эдмунд сбрил шерсть на его животе. И пришел в ярость.
- Ты заплатишь за это, мальчишка, - взревел он и прыгнул.
Но до Эдмунда он так и не дотянулся: огромная когтистая лапа схватила волка за туловище и бросила его к ногам короля. Волк взвыл, попытался вскочить на ноги, но все та же лапа прижала его к земле. Волк разразился ругательствами, которые лучше не упоминать. Великий орел Аланар склонил голову, издал громкий клекот и сильнее сжал волка. Тот мгновенно замолк.
- Огромное спасибо, - искренне сказал Эдмунд, поднялся на ноги и оглядел остальных волков. – А теперь я рекомендую вам всем успокоиться. Если вы не нападете на нас, я гарантирую, что с вашим вожаком ничего не случится. Жаль будет убивать такого великолепного волка как… Как тебя зовут, сэр Волк?
Гневно глядя на Эдмунда, Волк молчал до тех пор, пока острый клюв склонившегося над зверем Аланара не замер в сантиметре от его горла.
- Могрим, - прорычал волк и взвизгнул, когда орел слегка клюнул его, наказывая за неподобающий тон при разговоре с королем. – Ваше высочество, - добавил он.
Эдмунд недоуменно посмотрел на него.
- Знавал я когда-то волка по имени Моргим. Тот еще был мерзавец. Мне казалось, у нарнийцев редко встретишь одинаковое имя, даже через много лет.
- Это не имя, это титул, глупый человек… оу! Чертов летун, ты мне так голову оторвешь, - проворчал Могрим.
- Не знал об этом раньше, - сказал Эдмунд.
- Если бы короли и королевы Нарнии, вместо того, чтобы тратить время и силы на то, чтобы изгнать волков из страны, хоть раз к нам прислушались, вы бы узнали о нас много интересного.
- Возможно, - признал Эдмунд. – Но это было давно. Что означает титул Могрим?
- Я – вожак всех волков, - ответил Могрим, и его золотистые глаза сверкали.
- Тогда ты именно тот, кто мне нужен, - Эдмунд сел на землю рядом с волком, которого удерживал Аланар (и Трампкин не понял, сглупил король или проявил огромную храбрость). – Сейчас я попрошу Аланара тебя отпустить, но имей в виду, что если ты или кто-то из других волков нападете на нас, то орлы, которые наблюдают сейчас за нами, сообщат обо всем Верховному королю и королю Каспиану, те соберут армию и истребят вас всех, за исключением тех волков, что сражались на нашей стороне. Теперь, Аланар, будь так добр, отпусти его.
Орел бросил на короля взгляд, в котором явственно читалось осуждение, и отпустил волка. Могрим вскочил на ноги и посмотрел на Эдмунда так, словно больше всего на свете хотел вцепиться ему в горло. Собственно, так оно и было. Но древние легенды говорили не только об опасности Верховного короля, но и о честности короля Эдмунда. Могрим обязан был защищать интересы волков и не мог позволить, чтобы весь его народ уничтожили. Тот Могрим, которого знал Эдмунд, был проклятием волчьего рода: они до сих пор расплачивались за совершенное им.
- Я прощу тебе нападение на меня, - сказал Эдмунд, - но взамен мне нужно, что бы вы кое-что для меня сделали.
- Что? – настороженно спросил Могрим. – Волки никому не делают одолжений, если, конечно, они не презренные ренегаты.
Судя по тому, с какой насмешкой Могрим сказал это, и по тому, как его поддержали другие волки, было понятно, что они не испытывают особой любви к тем своим сородичам, которые поддержали Каспиана.
- Я не прошу об одолжении, - резко ответил Эдмунд. – Я ваш король, и это приказ.
- У волков нет королей, - насмешливо сказал Могрим и невозмутимо лег на землю. Волк был настолько большим, что когда он лежал, его глаза были на уровне глаз сидящего Эдмунда, хотя волк старался смотреть на короля свысока. – И мы не прислушиваемся к тявканью щенков.
- Следи за языком, негодяй! – не сдержался Рипичип, но Эдмунд даже не обратил на него внимания. По правде говоря, он даже забыл, что с ним приехали Мыш и гном, впрочем, это было неудивительно, учитывая, как тихо они себя вели.
- И тем не менее, вы живете в королевстве, которым правят сразу три короля, - заявил Эдмунд со стальными нотками, и это привлекло внимание волка. – Вы охотитесь, размножаетесь и живете в лесах, которые я в любой момент могу приказать срубить. Вы бегаете по лугам и полям, которые я могу сжечь, и вы живете за счет нарнийских созданий, которые делают то, что я велю.
- Мы заключили соглашение с Грозой Волков! – почти пролаял Могрим. – Или он отказался от нашего мирного соглашения?
- Вы нарушили его, напав на меня без предупреждения и причины, - ответил Эдмунд, начиняя раздражаться.
- Это соглашение касалось только охоты на нарнийский животных, - напомнил ему волк. – Но там ничего не было сказано о тех, кто вторгается на наши земли.
- Мои земли, Могрим. Не ваши – мои. Которыми я распоряжаюсь во благо обитателей Нарнии. И интересы волков, никогда не присягавших королям и королевам Нарнии, принимаются при этом во внимание в самую последнюю очередь.
Волкам не понравилось то, что они услышали. Отовсюду раздались рычание и вой, которые не стихали до тех пор, пока Могрим не поднял верх морду и не издал низкий рык. Все волки немедленно замолчали.
- Ты никогда не выполнишь своих угроз, - обвинил Могрим Эдмунда в блефе.
Но Эдмунд лишь ухмыльнулся.
- Ты уверен, волк? Я слышал, на окраинах Нарнии сейчас ужасно жарко и совсем нет еды.
Некоторое время Могрим молча смотрел на короля, а затем встал на задние лапы. Он дрожал от ярости, но, надо отдать ему должное, сдержался и спокойно спросил:
- Чего ты хочешь от нас, король нарнийцев?
Эдмунд облегченно выдохнул.
- Я ищу Тварь из Уизерби, существо, о котором ты предупредил мою сестру. Вчера ночью оно пробралось в замок, причинило вред обеим королевам и украло кое-что важное. Я хочу, чтобы твои волки выследили его, и мне необходим проводник, который провел бы меня к его логову.
- А взамен? – решительно спросил Могрим.
Эдмунд посмотрел на окружавших его волков.
- Взамен, я прощу твое нападение на меня. Я поддержу мирное соглашение и стану посредником между волками и троном. Но, что самое важное, Могрим, Предводитель волков, я верну вам то, что нарнийские волки утратили давным-давно: вашу Честь, которую вы бросили к ногам Белой Колдуньи много поколений назад.
Волки тщательно обдумывали предложение Эдмунда. Не менее тщательно они обдумывали и другой вариант: съесть этих троих. Конечно, присутствие орла все усложняло, но можно было попытаться одолеть и его. Этой пищи волкам хватит на некоторое время, а там будет видно. Пока волки обдумывали все варианты, Могрим также взвешивал все «за» и «против» и решал, можно ли доверять Эдмунду. Наконец волк вскочил на ноги, снова поднял голову и рыкнул. Остальные волки после секундного колебания повернулись и бесшумно растворились во тьме леса.
- Мы поможем тебе найти Тварь, - сказал Могрим.
И, высунув язык и усмехнувшись, добавил:
- Я сам пойду с тобой к ее логову, чтобы убедиться, чтобы сдержишь обещание.
- Спасибо, Могрим, - слегка склонил голову Эдмунд.
Перед тем, как вслед за сородичами скрыться в лесу, Могрим бросил через плечо:
- Рано меня благодарить, несмышленый король.
Некоторое время оставшиеся на поляне молчали, а затем Трампкин, чье сердце бешено билось, сказал, глядя огромными глазами на короля:
- Это было глупо.
Эдмунд вдруг засмеялся так, что снова свалился на землю.
- Нет, Трампкин, это было чертовски глупо!
- Ну, хоть в чем-то ты со мной согласен, - пробормотал гном и пошел ловить лошадь Эдмунда. Восхищенный своим королем Рипичип последовал за Трампкином.
Аланар – единственный орел в лесу той ночью – ничего не сказал и взмыл в небо.
* * *
Когда Сьюзен была королевой в Древние времена, она всегда любила в особо торжественных случаях надевать свои лучшие наряды и драгоценности, зная, что королева всегда должна выглядеть великолепно. Однако она уже успела забыть, что выглядеть великолепно всегда легче, чем добиться этого. В итоге, когда стало известно о прибытии герцога Гальмского, камеристки и фрейлины Сьюзен развили вокруг королевы бурную деятельность, помогая ей должным образом одеться. Люси повезло больше, чем ее старшей сестре: она была еще очень молода и ей позволялось выглядеть не так безупречно, как Сьюзен.
- Ваше величество, вы должны выглядеть соответственно, - сказала нервничающая барсучиха, туго затягивая на Сьюзен корсет.
Королева, которая во время этой процедуры держалась за столбик кровати, морщилась каждый раз, когда шнуровка затягивалась все туже и туже.
- Миссис Барсучиха, - охнула Сьюзен, - обязательно так туго шнуровать?
- Извините, дорогая, - сказала Барсучиха. – Но портниха слишком ушила все платья и это единственное, что вы можете сейчас надеть
Барсучиха отвечала за гардероб королевы и теперь выглядела немного виноватой.
- Правда, за последние несколько недель вы очень похудели, уж не знаю, от того, что вы ничего не едите или от всех этих переживаний… Как бы там ни было, если бы нас предупредили заранее, бы успели переделать все платья и вам было бы из чего выбрать…
Барсучиха продолжала болтать, но занятая своими мыслями Сьюзен, крепко вцепившаяся в столбик кровати, ее почти не слушала.
- … жаль, что вам не подходят наряды из Кэр-Параваля, вам до них надо вырасти еще на пять-десять сантиметров. Вот так, дорогая, думаю, я достаточно туго зашнуровала… Вы выглядите такой бледной, может, мне на минутку ослабить корсет?
- И потом снова его зашнуровывать? – Сьюзен стало плохо от одной мысли об этом. – Нет, спасибо.
- Хорошо, теперь надо надеть платье.
Надевать парадное платье не так легко, как можно подумать, потому что обычно такие наряды сшиты из тонкой ткани и украшены драгоценными камнями и жемчугом, которые могут оторваться и рассыпаться по полу, если их неловко задеть. Поэтому Сьюзен нагнулась так, словно собиралась прыгать в воду с трамплина, а в это время миссис Барсучиха и красавица-гном Розетта осторожно одевали на нее платье.
- Говорят, герцог Гальмсикй настаивает на помолвке своей дочери и короля, - сказала Розетта.
Сьюзен поняла, что дышать в этом платье она не может, но знала, что с эти ничего нельзя было поделать, разве что в будущем сменить портниху.
- Дочь герцога в жены нашему Верховному королю? – презрительно спросила мисси Барсучиха.
- Нет, не Верховному королю – королю Каспиану, - ответила Розетта, исподтишка взглянув на Сьюзен.
Королева промолчала, а вот миссис Барсучиха, не сдержавшись, гневно ответила:
- Лорду Каспиану? Но это же… оскорбление! Ведь все знают, что юный король без ума от нашей королевы…
Тут Сьюзен мягко, но решительно прервала Бобриху.
- Поосторожнее со словами, миссис Бобер, - тихо сказала королева, - вам не пристало сплетничать. Чувства короля Каспиана – его личное дело, и станут известны всем только тогда, когда он сам сочтет нужным о них объявить.
- Прошу прощения, Ваше величество, - смущенно извинилась Бобриха.
Королева Сьюзен редко делала замечания тем, кто был ниже ее по положению. Розетта также извинилась, мило при этом покраснев (надо сказать, что очаровательный румянец Розетты – единственно, что заставляло трепетать сердце обычно сурового Трампкина, но это уже совсем другая история).
Обе нарнийки молча закончили одевать королеву и, вежливо поклонившись, вышли, оставив Сьюзен наедине с тельмаринской фрейлиной. Сьюзен нравилась эта симпатичная и стеснительная девушка по имени Мари, и рядом с ней королева позволила себе немного расслабиться и опустила плечи, при этом спина ее, удерживаемая корсетом, оставалась идеально прямой. Сьюзен вдруг задумалась о том, не вышло ли из моды это платье и не будет ли она в нем нелепо выглядеть.
- Вы можете сесть, Ваше величество? – с сочувствием спросила Мари.
Сьюзен осторожно села, хотя это было сложнее, чем просто стоять. Но Мари была одного роста с королевой и не смогла бы сделать ей прическу, если бы Ее величество осталась стоять. Сьюзен выдохнула и пожалела, что из-за тугого корсета не может вздохнуть полной грудью. Королева понимала, что, вообще-то, это глупо наряжаться так, чтобы ослепительно выглядеть при встрече с незнакомой девушкой, к которой Сьюзен изо всех сил старалась не испытывать негативных чувств: в конце концов, возможно, что после того, как дочь герцога Гальмского познакомится с Каспианом, она станет умолять отца не выдавать ее замуж за нарнийского короля.
- Как будто такое может случиться, - едва слышно пробормотала Сьюзен, закатив глаза: скорее всего, когда их гостья с Гальмы увидит Каспиана, она еще больше захочет выйти за него замуж.
- Вам больно, Ваше величество? – спросила Мари, и Сьюзен мрачно покачала головой.
- Я – королева Нарнии, - ответила она, - и должна выполнять свои обязанности, не позволяя эмоциям взять верх над собой. За мной часто ухаживали в Древние времена, и я прекрасно знаю, каково это, когда кто-то настойчиво пытается склонить тебя к браку. Каспиан - сильный и волевой человек и сможет решить, чего он хочет, не поддаваясь чужому влиянию. Уверена, он сделает так, как подскажет ему сердце.
После некоторой паузы Мари сказала, покраснев:
- Я имела в виду, не причиняют ли вам боль шпильки?
Поняв свою ошибку, Сьюзен улыбнулась.
- Нет, все в порядке. Я глупая, да, Мари? – усмехнувшись, спросила королева.
Фрейлина улыбнулась в ответ.
- Все, что мне сейчас нужно – не выставить себя полной идиоткой, - воздохнув, сказала Сьюзен. – Я знаю о тех слухах, что ходят про нас с Каспианом, и хотя все не так, как кажется, людям хочется посмотреть, как я буду себя вести в этой ситуации. Особенно, если Каспиану она понравится…
Сьюзен было легче разговаривать об этом с другой женщиной, чем с кем-либо из нарниек, потому что тельмаринцы, в отличие от старых нарнийцев, не смотрели на Пэвенси с восхищением и обожанием, и в их присутствии королева чувствовала себя обычным человеком, а не легендой.
- Тельмаринцы сплетничают, потому что им нечем больше заняться, а не потому что это действительно их интересует, - отрывисто сказала Мари.
- Ты говоришь так, словно тебе не нравятся эти сплетни, - сказала Сьюзен, выгнув бровь.
Фрейлина покраснела, закусила губу и осторожно поправила прическу королевы.
- Можешь говорить, что думаешь, Мари. Все тельмаринцы теперь нарнийцы, а нарнийцы всегда могли свободно высказывать свое мнение даже Верховному королю.
- В таком случае, Ваше величество, - смущенно, но искренне сказала Мари, - я думаю, что вам нечего бояться: я знаю, как смотрит мужчина на любимую женщину, и когда король Каспиан смотрит на вас, он никого и ничего больше не видит. Дочь герцога может быть красавицей, но король все равно не обратит на нее внимания.
Сьюзен благодарно улыбнулась тельмаринке.
- Должно быть, тот мужчина, который тебя любит, особенный.
- Он… он был особенным, Ваше величество, правда.
Услышав боль в голосе фрейлины, Сьюзен ничего не сказала, но нежно сжала ее руку.
* * *
Дочь герцога Гальмского была косой и с веснушками. Именно это в первую очередь заметил Каспиан, когда учтиво кланялся юной леди. И если бы его спросили в тот момент, что он думает о гостье, Каспиан так бы и ответил: «Она косая и с веснушками», несмотря на то, что это, по меньшей мере, невежливо. А еще, если бы Каспиана спросили, рад ли он тому, что герцог Гальмский с дочерью нанесли ему визит, король однозначно ответил бы «нет». У него хватало проблем и без тех взглядов, что бросала на него рыжеволосая леди Герди: словно он был призовой лошадью, которую она намеревалась купить. Это смущало Каспиана. А вот Питера, напротив, - забавляло.
- Уверен, это любовь с первого взгляда, - прошептал он Каспиану, и в глазах его при этом плясали черти.
Леди Герди в очередной раз поклонилась так низко, что королям открылся крайне занимательный вид на ее глубокое декольте. Церемониймейстер громко представлял свиту герцога и прибывших с ним рыцарей, многих из которых тельмаринцы знали по прежним турнирам, а поэтому приветствовали особенно радостно.
- Возможно, Верховный король сам хочет взять ее в жены? – тихо спросил Каспиан Питера.
- Я никогда не посмел бы соперничать с тобой из-за женщины, друг мой, - ухмыльнулся Питер. – Особенно из-за столь восхищенной тобой леди с прекрасными глазами.
- Я не понимаю, как на ней держится это платье, - подняв бровь, прошептал Каспиан.
- Для этого используется липкая полоска, намазанная медом, - ответила подошедшая к королям Люси. – Сьюзен мне однажды сказала, что так делают самые… как же это? А, самые пылкие дамы. Но я не поняла, что она имела в виду. И я не представляю, как можно по доброй воле надевать такие тесные платья.
Питер закашлялся, Каспиан покраснел, и оба короля с трудом сдержали рвущийся наружу смех.
- Кстати о Сьюзен: разве она не должна быть здесь и приветствовать герцога? – спросила Люси.
- Вообще-то должна, - фыркнул Питер и снова ухмыльнулся Каспиану. – Что, влип?
- Со стороны Вашего величества нечестно так шутить, - ответил Каспиан с беспокойством в глазах. – Возможно, королева не придет…
- Возможно, тебе стоит спасаться бегством? – предположил Питер, увидев, что к ним направляется Сьюзен. Она выглядела очень по-королевски в своем роскошном платье и, учитывая, что ее сопровождал генерал Теннет в полной боевой выкладке, очень представительно.
- Спасаться от чего? – тихо спросила Люси.
Леди Герди, заметив брошенный на нее взгляд Каспиана, снова присела в низком реверансе.
- От этого, - неопределенно ответил Питер.
Люси озадаченно на него посмотрела, а Каспиан ничего не ответил, поскольку вытянув шею беззастенчиво пялился на Сьюзен. Питер признал, что его сестра была великолепна. Леди Герди при виде королевы Нарнии нахмурилась. Сьюзен присоединилась к Питеру, Эдмунду и Люси, мимолетно им улыбнулась и подошла к герцогу.
- Герцог, леди Герди, - приветливо сказа Сьюзен, слегка склонив голову, - добро пожаловать. Надеюсь, ваше путешествие было приятным?
Герцог – полный рыжий мужчина по имени Хорнабрет (да, не повезло бедняге с именем) – ошеломленно посмотрел на Сьюзен, а затем пафосно поклонился и взял ее за руку.
- Ее величество так же красива, как о ней говорят, - промурлыкал герцог и поцеловал руку Сьюзен. – Нарния слишком долго была лишена такого прекрасного цветка.
Герцог по-прежнему держал Сьюзен за руку и, казалось, не собирался ее отпускать. Люси закатила глаза, Питер мысленно застонал, а Каспиан сузил глаза.
- Леди давно не была на Гальме, - с масляной улыбкой сказал герцог и снова поцеловал руку Сьюзен, причем этот поцелуй длился еще дольше, чем первый.
- Я давно не была во многих местах, дорогой герцог, - усмехнулась Сьюзен и бросила беспомощный взгляд на Питера.
- Хорнабрет, уважаемая королева. Пожалуйста, зовите меня просто Хорнабрет. Могу я в свою очередь называть вас «королева Сьюзен»? У вас такое красивое имя…
Каспиан многозначительно кашлянул, но герцог не обратил на него ни малейшего внимания. Питер, который много раз спасал сестру в подобных ситуациях, уже готов был вмешаться, но тут Каспиан подошел к Сьюзен и встал справа от нее (при этом следует сказать, что герцог держал правую руку королевы).
- При всем моем уважении к формальностям, мой дорогой герцог, возможно, нам стоит пройти в замок, на улице слишком жарко и, уверен, вы и ваши люди хотите освежиться после дальней дороги. Ваше величество?
Каспиан намеренно подчеркнул титул Сьюзен и пристально посмотрел в глаза герцогу, прежде чем предложить королеве руку. Сьюзен с трудом сдержала улыбку, глядя на то, как герцог вынужден был отпустить ее ладонь. Леди Герди внимательно наблюдала за тем, как Сьюзен рука об руку с Каспином подошла к Верховному королю и за тем, с каким ликованием приветствовали пару некоторые нарнийские создания. Люси понимающе усмехнулась сестре и Каспиану.
- Это было не слишком вежливо, - ухмыльнулся Питер.
- Он меня раздражал, - решительно сказал Каспиан.
- Постарайся не втянуть меня еще в одну войну, - приказал Верховный король, - мне по горло хватило предыдущей.
- Тогда скажи ему, чтобы он не распускал свои чертовы руки, - едва слышно пробормотал Каспиан, используя одну из любимых фраз Эдмунда.
Сьюзен засмеялась, а Люси обменялась взглядом с Питером.
- Он и не представляет, что его ждет, верно? – спросила она брата.
- Через год-другой он все поймет.
Каспиан неразборчиво что-то проворчал и накрыл руку Сьюзен свободной рукой: он прекрасно понимал, о чем говорят Питер и Люси. Сьюзен лишь улыбнулась.
* * *
Лучший способ что-либо спрятать – положить это на самое видное место. Скрываться в темных углах – прямая дорога к тому, чтобы быть пойманным или, по крайней мере, вызвать подозрения. Поэтому двое встретились у всех на виду, прямо перед тронным залом. Один из них вынужден был некоторое время ждать второго, поскольку тот присутствовал при встрече гостей с Гальмы.
- Ты задержался, - сказал тот, что пришел первым, скрестив руки на груди.
- Это они задержались. Принес? – ответил опоздавший
Улыбнувшись, первый мужчина достал кожаный мешочек и открыто передал его второму. Тот заглянул в мешок и широко улыбнулся.
- На твоем месте я бы это не нюхал, если, конечно, ты не хочешь проверить на себе, как это работает.
- Как-нибудь в другой раз, - хмыкнул забравший мешок и убрал его за пояс. – Я пойду: нельзя заставлять Его величество ждать, верно?
- Осторожнее, не давай ему слишком много, а то возникнут проблемы.
- Разве не этого мы и добиваемся? – со злобной ухмылкой спросил опоздавший.
Но его собеседник лишь пожал плечами: ему было все равно, мальчишка в любом случае долго не протянет.
* * *
Весь следующий день и часть ночи Эдмунд, Трампкин и Рипичип ждали вестей от волков.
- Они не вернутся, - в сотый раз сказал гном, вороша палкой угли костра. – Мы просто напрасно тратим время.
- Они вернутся, - возразил Эдмунд, который в глубине души начал думать, что его друг прав.
Если волки не придут, то окажется, что охотники на Тварь два дня провели впустую и ни на шаг не приблизились к добыче.
- Они дали слово, - сказал Рипичип так, словно это все решало.
- Ну, конечно, они такие честные… - пробормотал Трампкин и оцепенел, почувствовав на шее чье-то горячее дыхание.
Могрим щелкнул зубами над ухом гнома, и Трампкин в страхе вскочил с места, на которое тут же уселся волк.
- Мы встали на след Твари, юный король, - сказал Могрим, насмешливо сверкнув глазами, - но тебе не понравится, куда он ведет.
- У нас нет выбора, мы пойдем за ней куда угодно, - пожал плечами Эдмунд. – Так куда ведет след?
- Тварь движется на север… к горам, где располагался замок Белой Колдуньи.
Услышав это, Эдмунд замер и пристально посмотрел на волка, пытаясь понять, говорит ли тот правду.
- Говорят, в тех горах живут гиганты, - тихо сказал Трампкин Эдумнду.
Эдмунд встал и убрал кинжал, который до этого вертел в руках.
- Тогда нам придется передвигаться по горам тихо и незаметно, - сказал король, затушил костер, оседлал лошадь и направился в сторону северных гор.
Могрим последовал за ним, периодически исчезая из виду в лесу. Трампкин поехал за Эдмундом, немного от него отставая, так как был плохим наездником. А сидевший позади гнома Рипичип после недолгих раздумий удовлетворенно кивнул и сказал:
- Все складывается как нельзя лучше: я всегда мечтал сразиться с гигантом.
Гном благоразумно промолчал.